Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (7 votos, promedio: 3.86 sobre 5)
LoadingLoading...

Syntax

“Como que” and “como si”

The forms “como que” and “como si” are used in conditional comparative sentences, also known as exemplary sentences, that is, those in which the qualities described setting an example to support what is expressed in the main clause (can be data, stories, anecdotes, facts ….)

“Como que” is followed by the verb in the indicative (and is typical of the colloquial language):

¿No notas como que te cuesta respirar?

El actuó como que sabía lo que pasaba

Parecía como que el mar entraba en la ciudad

Hacen como que no se enteran

Parece como que tiene prisa

Se comportan como que son buenas personas

Acepta todo lo que viene de fuera como que es mejor que lo suyo

“Como si”” is followed by the verb in subjunctive (and is much more common in the standar language):

¿No nota como si te costara respirar?

El actuó como si supiera lo que pasaba

Parecía como si el mar entrase en la ciudad

Hacen como si no se enterasen

Parece como si tuviera prisa

Se comportan como si fueran buenas personas

Acepta todo lo que viene de fuera como si fuera mejor que lo suyo

Since their use is more general, examples of the form “como si” are much more numerous:

Me manda muchos mensajes, como si estuviera aburrida

Como si fuera poco lo que hizo, ahora dice que no se arrepiente

Estás muy rojo, como si te hubieras quemado

Juanito come muy poco, como si fuera un pajarito

¡Como si ella tuviera siempre la razón!

No es necesario que lo hagas, como si tampoco lo haces mañana.

In some countries of Latin America (Central America, the Caribbean, Peru and Ecuador) the form “como que” is used to express possibility:

Desde hace tiempo Roberto como que está perdiendo la memoria

Marta como que quiere irse de su casa

 

 

 

Noticias relacionadas