Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (9 votos, promedio: 4.78 sobre 5)
LoadingLoading...

Syntax

Expressing purpose with ‘para’ and ‘para que’ in Spanish

Preposition ‘para’ has different uses. With this, we express causality, time or purpose. Here you will find some keys to use correctly ‘para’ and ‘para que’ in the purpose sentences.


‘Para’

Siempre va acompañada de un infinitivo.

We say:

Estudio para conseguir un buen trabajo.
Leo la prensa para aprender español.

We don’t say:

Estudio para consigo un buen trabajo.
Estudio para consiguiendo un buen trabajo.
Leo la prensa para aprendo español.
Leo la prensa para aprendiendo español.

‘Para que’

It is always followed by a verb in subjunctive.

We say:

Toma este dinero para que compres el periódico.

We don’t say:

Toma este dinero para que compras el periódico.

Subject of the sentence introduced by ‘para que’ is different in relation to the main sentence.

We say:

Te llamamos para que sepas dónde estamos.

‘Para que’ + present tense of the subjunctive: it is used to express something in the present time or future.

We say:

Toma este dinero para que compres frutas y verduras.

‘Para que’ + imperfect of the subjunctive: it is used to express something that happened in the past.

We say:

Te di el dinero para que compraras frutas y verduras.


Bibliography consulted to do this note:

Gómez Torrego, Leonardo Gramática didáctica del español



Sandra Municio / Practica Español

Noticias relacionadas