Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (12 votos, promedio: 4,08 sobre 5)
LoadingLoading...

Syntaxe

L’utilisation de la préposition « hasta » en espagnol

Hasta  est une préposition qui sert à marquer les limites de temps, d’espace ou de quantité. Nous allons voir des exemples de chacune de ces applications :

 

√ Hasta pour marquer les limites dans le temp: 

No te veré hasta el sábado.

 Hoy trabajo hasta muy tarde.

No llega hasta el martes.

Se despidió hasta el año que viene.  

Ha estado haciendo deporte hasta las 12.

√  Hasta pour marquer les limites avec l´espace: 

La manifestación continúa hasta la el final de la calle.

Pasea diariamente hasta el Retiro.

Ha llegado hasta la cima de la montaña.

Ha usado la bicicleta hasta por la playa.

El tren llega hasta la estación de Atocha.

√ Hasta pour marquer quantité:

No iré a jugar hasta estudiar tres temas. 

He gastado hasta el último euro.

Me han robado hasta tres pares de zapatos.

Tiene hasta doce trajes.

La tarta de la novia tenía hasta  diez pisos.

La preposition hasta également est utilisée avec le sens de « incluso »:

Tiene que estar contento, hasta por el aire que respira.

Hasta tuve fiebre y temblores…

Hasta me miraban con cara rara.

Hasta presumió de haber estado en el extranjero.

Nous utilisons aussi la préposition accompagnée d’autres prépositions :

Hasta con ellos se enfada.

Hasta por el día está dormido.

Usa guantes hasta para trabajar.

Hasta para comer llega tarde. 

Nous utilisons la préposition accompagnée pour verbes à l’infinitif:

Comeré  hasta reventar. 

Caminaron hasta llegar a casa. 

Esperaré hasta ver el final.

Nous utilisons hasta avec  que et subjonctif (hasta+que+subjuntivo):

No saldrás hasta que no termines tus tareas.

No podrán viajar hasta que no tengan los papeles en regla.

Hasta est partie de quelques expressions familières: 

¡Hasta la vista! ¡Hasta otra! (saludo, amistoso).

¡Hasta nunca!  (despedida con enfado).  

¡me tiene hasta las narices! (estoy harto).

Me lo encuentro hasta en la sopa (a todas horas y en todos los sitios).

Tu ne confonds pas la préposition hasta avec le substantif « asta »:

Despliega la bandera hasta que esté a media asta

Las astas del toro no le dan miedo 

Pía Valls/PRACTICAESPAÑOL 

 

 

 

Noticias relacionadas