Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (5 votos, promedio: 3,80 sobre 5)
LoadingLoading...

Sintaxis

“Para” y “a fin de” o “con objeto de” en español

“A fin de” y “con objeto de” juegan el mismo papel que la preposición “para”.


Pero, no significan lo mismo que “al fin”.  

Decimos:
Hago horas extras para terminar el trabajo.
Hago horas extras con objeto de terminar el trabajo.  
Hago horas extras a fin de terminar el trabajo.

Entreno para ganar la carrera de los cien metros lisos.
Entreno con objeto de ganar la carrera de los cien metros lisos.
Entreno a fin de ganar la carrera de los cien metros lisos.

Estudio para saber más
Estudio con objeto de saber más
Estudio a fin de saber más

Me tumbo en la playa para descansar
Me tumbo en la playa con objeto de descansar
Me tumbo en la playa a fin de descansar

No confundas “a fin de” con “al fin” porque…. 
 

No decimos:
Hago horas extras “al fin” de terminar el trabajo.
Entreno “al fin” de ganar la carrera de los cien metros lisos.
Estudio “al fin” de saber más.
Me tumbo en la playa “al fin” de descansar

A. Carlos /PracticaEspañol

 

 

BIBLIOGRAFÍA: Los post de gramática de Practica Español han sido elaborados  siguiendo, entre otras, todas o algunas de las recomendaciones de la Real Academia de la Lengua Española y el Instituto Cervantes en “Gramática básica de la RAE, “Gramática práctica del español” y  “Las 500 dudas más frecuentes del español”. “Gramática de la Lengua Española”, de Emilio Alarcos Llorach. “Ortografía de uso del español” y “Gramática didáctica del español”, de Leonardo Gómez Torrego. “Breve ortografía escolar” de Manuel Bustos Sousa.”Diccionario gramatical” de Emilio M. Martínez Amador. Vademécum del español urgente y Manual de español urgente, de Agencia EFE. Diccionario Panhispánico de Dudas (RAE)

Noticias relacionadas