Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (52 votos, promedio: 4,35 sobre 5)
LoadingLoading...

Sintaxe

Interrogações indiretas

As perguntas ou interrogações em espanhol podem ser feitas de duas formas: direta ou indiretamente.


 

A pergunta ou interrogação direta é a tradicional. Como seu nome indica pedi diretamente a informação necessária, reproduze textualmente e aparece entre as duas marcas interrogatórias (¿?):

– ¿Qué llevas en esa mochila? (O que você tem nessa mochila?)

– ¿Cuántos años tienes? (Quantos anos você tem?)

– ¿Qué quieres para comer? (O que você quer comer?)

– ¿Quieres venir con nosotros al cine? (Quer vir conosco ao cinema?)

As interrogações indiretas estão dentro de uma sentença composta na qual a frase principal não é interrogativa. Servem para adicionar informação e não aparecem entre as duas marcas interrogatórias (¿?).

– Me gustaría saber qué llevas en esa mochila.(Eu gostaría de saber o que você leva nessa mochila).

– Te importaría decirme cuántos años tienes. (Você se importaria de me dizer quantos anos você tem).

– Me ha pedido mamá que te pregunte que qué quieres para comer. (Mamãe me pediu para perguntar o que você quer comer).

Dice que no sabe qué hacer. (Ele diz que não sabe o que fazer).

Nos casos em que não precisamos os pronomes interrogativos, as interrogações indiretas são feitas com a conjunção “si” (se).

Andrés dice que si has comprado la cena. (Andres diz que se você comprou o jantar).

– Ayer hablé con Jesús y quería saber si quieres venir con nosotros al cine (Ontem, falei com Jesus e queria saber se você quer vir com a gente ao cinema)..

Practica Español

(Texto traducido por Naiara Salinas,graduada en Filología Hispánica por la Universidad de Navarra, con estudios de español como lengua extranjera).

Noticias relacionadas