Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (21 votos, promedio: 4,71 sobre 5)
LoadingLoading...

Verbos

O subjuntivo/conjuntivo: probabilidade e dois momentos no tempo (B1)

Também usamos o subjuntivo para expressar probabilidade, hipóteses, duda, irrealização e relacionar dois momentos no tempo, expressar o momento no qual acontece uma ação e fixar o momento futuro:

√ Hipótese, expressão da probabilidade, duda, irrealização:

– É posible (possível)/ probable (provável)/ Puede ser (pode ser) + que + subjuntivo
-Quizá, tal vez (tal vez)/ Posiblemente (possivelmente)/ Probablemente (provavelmente)/ Seguramente (certamente) + subjuntivo

Exemplos: Es probable que llueva esta tarde, lleva paraguas. (É provável que chova esta tarde, leva guarda-chuva)
               Posiblemente venga mañana, pero no está claro. (Possivelmente ele venha amanhã, mas não está claro).

√  Relacionar dois momentos no tempo, expressar o momento no qual acontece uma ação e fixar o momento futuro:

-Después (depois)/ Antes de + que + subjuntivo
– Hasta (até) + que + subjuntivo

Exemplos: Iremos después de que termines de estudiar. (Iremos depois de que você termines de estudar)

               Hasta que no sea verano no llenaremos la piscina. Até que não seja verão não encheremos a piscina)

– CCuando (quando) + subjuntivo + futuro
Exemplo: cuando tenga más experiencia, buscaré un trabajo en el extranjero. (Quando eu tenha mais experiência, procurarei um emprego no estrangeiro).

– CCuando + subjuntivo + imperativo
Exemplo: cuando termines tus tareas, avísame. (Quando você termine suas tarefas, deixe-me saber).

Como pode ver, podemos usar o subjuntivo ou conjuntivo para muitas funções comunicativas, tudas elas relacionadas com a probabilidade, as hipóteses e a expressão da subjetividade através de opiniões e valorizações.

 

Nekane Celayeta/Profesora de español a extranjeros/Universidad de Navarra/Visiting Researcher en Georgetown University, para PracticaEspañol

(Texto traducido por Naiara Salinas,graduada en Filología Hispánica por la Universidad de Navarra, con estudios de español como lengua extranjera).

Noticias relacionadas