Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (5 votos, promedio: 4.80 sobre 5)
LoadingLoading...

句法

西班牙语疑问词 “¿qué?” 和”¿cuál?”

西班牙语中,当我们使用qué”的时候,问的是某个东西或者某一类东西,而不具体指出任何范围。

¿Qué te compraste ayer?” (你昨天买什么了?)

¿Qué temas se trararán en la reunión? (会议上会涉及什么话题?)

¿Qué prefieres para la playa: chanclas o sandalias?

(你去海滩想穿什么:拖鞋还是凉鞋?)

如果先前不具体指出范围,用“cuál”的句子是不对的。

*“¿Cuál te compraste ayer?”

*“¿Cuáles temas se trararán en la reunión?

*“¿Cuáles prefieres para la playa: chanclas o sandalias?

而我们用“cuál”的时候,我们永远指的是某个范围中的一个具体的东西(或者人)。

¿Cuál de esos libros te compraste ayer? (你昨天买了什么书?)

¿Cuál de esos cuatro temas se tratará en la reunión? (会议上会涉及那四个话题中的哪一个?)

¿Chanclas verdes o rojas: cuáles prefieres para la playa? (绿拖鞋或者红拖鞋:你更喜欢穿哪个去海滩?)

西班牙语中qué + 名词的结构是正确的:

¿Qué ordenador tienes? (你有什么电脑?)

¿Qué libro estás leyendo? (你在看什么书?)

同样的句子,如果之前没有指出具体范围的话,用 cuál” + 名词是不对的

*¿Cuál ordenador tienes?

*¿Cuál libro estás leyendo?

Noticias relacionadas