La palabra ‘fuera’ puede ser en español la primera y tercera persona del pretérito imperfecto de subjuntivo de los verbos ‘ser’ e ‘ir’ y, además, un adverbio que indica lugar o posición. Aquí encontrarás 15 ejemplos para distinguir cuando estás delante de un verbo en subjuntivo y cuando, un adverbio. Añadimos el correspondiente MP3 porque creemos que tan importante es la comprensión del idioma español como su verbalización y entonación.
Escucha el MP3:
Si yo fuera él.
(If I were him)
Si yo fuera con él.
(If I went with him)
Si él o yo estuviéramos fuera.
(If he or I was out.)
————–
Si él fuera español.
(If he was Spanish)
Si él fuera a España.
(If he went to Spain)
Si él quisiera estar unos días fuera de España.
(If he wanted to be outside of Spain for a few days.)
————-
Si él fuera cocinero, haría la comida.
(If he were a chef, he would make the meals.)
Si él fuera a cocinar mañana, yo descansaría.
(If he was to cook tomorrow, I would rest.)
Si el cocinase fuera de casa, nunca olería a comida.
(If he cooked outside the house, he would never smell food.)
————–
Si yo fuera rubia.
(If I were blonde.)
Si yo fuera de paseo con esa rubia.
(If I went for a ride with that blonde woman.)
Si yo y la rubia estuviéramos fuera de aquí.
(If I and the blonde woman were outside.)
—————–
Si yo fuera el profesor de la clase.
(If I were the teacher of the class.)
Si yo fuera con el profesor a clase.
(If I went with the teacher to class.)
Si yo y el profesor estuviéramos fuera de la clase.
(If I and the teacher were out of class.)
Pía Valls / PracticaEspañol