Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (3 votos, promedio: 5,00 sobre 5)
LoadingLoading...

¡Aquí hay tomate! y otros dichos con “tomatoes” para hablar español sin ponerte colorado

Te acompañé a comprarte unas alpargatas y al quitarte los zapatos me dejaste ver  los agujeros de tus calcetines. -¡Anda, toma, “tomatos” como Paul Wolfowitz! … -exclamé. – “No, no, “tomatoes”…!?” contestaste distraído porque ambos queríamos ir después a comer. Yo había aludido a otros  “tomates” que dieron la vuelta al mundo, los que dejó al descubierto el  presidente del Banco Mundial en 2007 en una visita a la mezquita de Edirne en Turquía. Es verdad que la cocina española, sobre todo en temporada, cuenta con infinidad de platos en los que el tomate es la estrella y que ya habías probado algunos, pero también nos servimos de los tomates para hablar en sentido figurado. LLamamos tomates a los agujeros en los calcetines, y también a ruborizarse o a haber o tener mucho lío. Y para que te vayas entrenando este post está dedicado a los dichos o expresiones esenciales con “tomato” que necesitas conocer para hablar español sin ponerte colorado:

 

 

Tener un tomate = tener un agujero en el calcetín

Tienes un tomate en el calcetín. – You have a tomato (hole) in the sock.
Ponte unos calcetines sin tomates. – Put on some socks without tomatoes (holes).
Ya nadie cose los tomates de los calcetines. – Nobody sews the tomatoes (holes) from the socks anymore.

Ponerse o estar como un tomate = ruborizarse, quemarse la piel 

¡Te has puesto como un tomate al ver a Isabel! – You have become like a tomato  when you see Isabel!
¡Estás quemado y rojo como un tomate! – You’re burnt and red like a tomato!
¡Estas rojo como un tomate! – You’re red as a tomato!
¡Pareces un tomate morrón! – You look like a tomato!

Haber o tener tomate = tener mucho lío, estar muy ocupado o tener cotilleos

Hoy tengo mucho tomate en casa porque preparo una fiesta. – Today I have a lot of tomatoes (mess) at home because I prepare a party.
¡Aquí hay tomate y no me lo cuentas! – Here there is tomato (rumors) and you do not tell me!
¡Vaya tomate organizaste por tu imprudencia! – What a tomato (mess) you organized because of your imprudence!

Pía Valls / PracticaEspañol

Noticias al azar