Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (6 votos, promedio: 4,83 sobre 5)
LoadingLoading...

El aprendizaje del español para los sinohablantes

Con el desarrollo de las relaciones diplomáticas y empresariales entre China y los países hispanohablantes durante los últimos años, cada día más chinos están interesados en el castellano y muchos de ellos aspiran a aprender esta lengua ampliamente extendida, de modo que la enseñanza de español como lengua extranjera desempeña un papel muy importante en el contexto chino actual.

Los chinos tenemos una lengua materna totalmente distinta de los idiomas indoeuropeos y somos alumnos muy especiales. En mi caso, tras haber estudiado español unos seis años, me gustaría compartir con vosotros mi experiencia de aprendizaje y proponeros unos consejos. Espero que os ayuden.

Para empezar, es necesario preguntarse por qué quieres estudiar este idioma y cuánto esfuerzo quieres hacer, ya que aprender español, como cualquier idioma,  necesita tiempo y afán, sin los cuales las dificultades te derrotan fácilmente y es imposible avanzar.

En segundo lugar, al entrar en el mundo del español, lo primero con lo que te vas a encontrar es con la fonética. Los estudiantes chinos siempre tenemos problemas con el sonido r. Al comenzar todo es difícil, pero no tengas miedo, dado que con el tiempo también puedes pronunciar perfectamente el sonido vibrante.

Yo lo logré pronunciar mientras estaba corriendo en una clase de deporte y así lo practiqué un mes hasta dominarlo. Unos compañeros lo consiguieron cuando estaban cepillándose los dientes mientras otros lo practicaban con agua dentro de la boca. Cada uno tiene su propio truco y tú también puedes encontrar el tuyo.

La entonación nos plantea otro problema.  Nosotros solemos hablar en tono plano, mientras los españoles hablan variando la altura tonal de la voz. Esto solo se consigue con la práctica de hablar más y escuchar más. Para mejorar el oído es muy recomendable escuchar frecuentemente el telediario, la radio, así como los audios y videos de www.practicaespanol.com. No importa que en un principio no podamos entenderlo todo, ya que lo importante es familiarizarnos con el tono del español y su léxico.

En cuanto al vocabulario, además de aprender las palabras en los manuales, es recomendable prestar atención a las palabras usuales en la vida cotidiana. Por ejemplo, puedes anotar las palabras interesantes o  expresiones que no sabes usar en una libreta cuando escuchas la radio, conversas con un nativo o lees un periódico. El estudio de vocabulario consiste en una acumulación incesante. Además, algunos post en la red nos proporcionan recursos muy buenos que no se pueden adquirir en los libros como el apartado de vocabularios en Practica Español, que contiene muchos léxicos prácticos, muy apropiados para la comunicación diaria en diferentes contextos.

A continuación, me gustaría hablar un poco de la gramática. La concordancia gramatical siempre nos plantea problemas en la fase inicial de estudio, dado que en chino mandarín no existe este fenómeno gramatical.

Generalmente, los sustantivos que terminan con ¨o¨ son masculinos y los que acaban con ¨a¨ son femeninos  excepto algunos casos particulares como sofá, mapa, foto, etc. La concordancia gramatical no es tan difícil como imaginamos, la cual en español se clasifica en la igualdad de género y número entre adjetivo o artículo y sustantivo, y la igualdad de número y persona entre el verbo y el sujeto, pues basta con recordar si el sustantivo nuclear es masculino o femenino y si se refiere a una cosa o varias, ya que los adjetivos, artículos y verbos siempre varían según él.

Al hablar de la gramática, es inevitable mencionar las conjugaciones, que, a mi parecer, es lo más difícil para los estudiantes chinos. No obstante, sobre éstas no puedo dar más consejos solo que lo más útil es practicarlas y utilizarlas frecuentemente. Poco a poco y con tiempo, lo dominarás.

Por último, como muchos estudiantes no tienen la oportunidad de estudiar el idioma en un entorno castellano, conviene recomendar unos recursos que se pueden aprovechar tan solo con un ordenador o un Smartphone y wifi. Por un lado, a veces estamos cansados de tantos puntos gramaticales y vocabularios, en este caso podemos acudir a los recursos audiovisuales como los programas de radio, las noticias, las películas, las telenovelas y la música en español, etc., los cuales pueden ayudarnos a acostumbrarnos al ritmo de los hablantes nativos y a conocer la cultura de habla hispana.

Por otro lado, cuando no conocemos el significado de las palabras, además de xiyuzhushou, que todos usamos, es recomendable utilizar los diccionarios como el Diccionario de la Real Academia, el Diccionario de uso del español actual y el Diccionario Salamanca por internet, que dan unas explicaciones más precisas que los diccionarios en chino. Si tenemos dudas sobre los usos de palabras o expresiones, el Diccionario panhispánico de dudas resulta bastante útil.

Por Han Ya / Licenciada en Filología española e inglesa por la Universidad de Nanjing (14 julio 2017 / PracticaEspañol)

Noticias al azar