Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (Sin votaciones aún)
LoadingLoading...

La actualidad del idioma

El nuevo diccionario histórico español tiene 5.610 artículos en actualización

Logroño / El nuevo diccionario histórico del español de la RAE ya ha alcanzado la cifra de 5.610 artículos con su última actualización y ha publicado 736 nuevos artículos, que contienen 1.210 acepciones, 126 subacepciones y 33 envíos a unidades pluriverbales, ha detallado este lunes la Fundación San Millán de la Cogolla (La Rioja).

Este nuevo diccionario, que se desarrolla gracias a la colaboración de la Fundación San Millán de la Cogolla y al apoyo de Inditex, permite que se den a conocer, además, 165 nuevas versiones de artículos publicados en ocasiones previas.

Ha añadido, en una nota, que, dado que la redacción del diccionario se organiza en función de la pertenencia de las palabras a una misma familia léxica o a un mismo dominio semántico, en esta ocasión se han elaborado artículos de vocablos pertenecientes a varios ámbitos.

Entre estos ámbitos, figuran palabras y sus familias que designan armas o máquinas bélicas y se ha afrontado la elaboración de las monografías dedicadas a taladro y trépano.

El sustantivo taladro, empleado ocasionalmente para referirse a una máquina bélica de asedio, se registra ya en la Edad Media como denominación de un instrumento que sirve para hacer agujeros, aunque también se refiere en la actualidad a una máquina o dispositivo empleado para perforar el suelo con el fin de construir galerías, pozos o túneles, ha indicado.

Trépano, aunque se ha usado a veces para denominar una máquina de guerra, se utiliza desde la Edad Media en el ámbito de la medicina para referirse a un instrumento quirúrgico.

La Fundación ha precisado que disponen también de artículo propio algunas adaptaciones de voces de armas de fuego de origen inglés, como güincheste, mitigüeso (o mitigüeson) o rémito, que pueden leerse en paralelo con la historia de winchester y rémington, publicadas en entregas anteriores.

Se han elaborado artículos sobre palabras que designan enfermedades y partes del cuerpo, como chofe y buétago, que designan embutidos hechos con búetagos-; además de la redacción de otros vocablos vinculados al ámbito de las enfermedades respiratorias, como silicosis.

Otro apartado es el de las palabras que designan instrumentos de medida, como acidímetro o acidómetro, alcalímetro, butirómetro, cremómetro, fulgurómetro, galactotímetro o galactímetro, lactodensímetro y pirheliómetro.

A ellas se unen las palabras y sus familias que designan animales, como dendrolago, marmota y canguro, que designa, en ese último caso, también algunas prendas de vestir y que ha dado lugar a más de una veintena de derivados en español, cuyos significados se relacionan muchas veces con el cuidado de los niños.

Además, se publican los artículos de palabras que designan algunos tipos de tortuga, como joloc, hecate, tequeteque o terrapene; así como otras que aluden a instrumentos musicales, como castrapuercos, chirisuya, gargavero, lituo o monaulo. (5 de octubre de 2020, EFE/PracticaEspañol)

Noticias al azar