Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (4 votos, promedio: 4,25 sobre 5)
LoadingLoading...

Cultura

EL QUIJOTE EN SPANGLISH

Miami // Una versión gráfica y en “spanglish” de “Don Quijote de la Mancha” muestra la creciente presencia y relevancia de esta mezcla de inglés y español en la vida diaria de Estados Unidos, donde cerca de 40 millones de personas hablan este “tercer idioma”.

“In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase…”.

Así arranca la particular traducción de “El Quijote” de Ilan Stavans, profesor de Cultura Latina en el Amherst College, de Massachusetts.

Stavans, que en el pasado ya tradujo al “spanglish” títulos universales como “El principito”, del francés Antoine de Saint-Exupéry, y “Hamlet”, de William Shakespeare, se animó a esta aventura al considerar que “el ‘spanglish’, como lengua, es irreversible”.

“No es una fuerza que exista por un sueño, sino por una necesidad”, sostiene el catedrático, cuya versión para cómic de la obra maestra de Cervantes saldrá a la venta el próximo año con ilustraciones del venezolano Roberto Weil y estará a cargo de la editorial PSUP (Pennsylvania State University Press).

Y no está sólo. Este mexicano-estadounidense explica a EFE que hay numerosas editoriales estadounidenses como Haper Collins “lanzándose a publicar” en ese “idioma encantador” que es el “spanglish”.

En contrapunto, el lingüista Andrew Lynch, profesor de la Universidad de Miami (UM), donde trabaja desde 1999 y dirige el Programa de Herencia de la Lengua Hispana, afirma que el “spanglish” no se “trata de una lengua como tal”.

“Se trata”, dice, de “una alternancia de códigos, préstamos o calcos que también se dan en otras sociedades donde conviven dos lenguas”. Y pone como ejemplo el “chinglish”, que parte del chino en contacto con el inglés en San Francisco, o el “quechuañol”, en Perú.

Lo que parece indudable es que la creciente comunidad hispana en EE.UU., con cerca de 60 millones de personas, ha empujado con fuerza el español en el país.

Sin embargo, mientras los inmigrantes de primera generación se comunican en su mayoría en castellano, sus hijos son bilingües y la tercera generación tiene serios problemas para expresarse en español, y ahí llega el papel cada vez más relevante del “spanglish” (31 agosto 2017, EFE/PracticaEspañol)

Exercise of comprehension

Lee la noticia y responde las preguntas. (Read the news and answer the questions)

Congratulations - you have completed Lee la noticia y responde las preguntas. (Read the news and answer the questions). You scored %%SCORE%% out of %%TOTAL%%. Your performance has been rated as %%RATING%%
Your answers are highlighted below.
Question 1
En la noticia se dice que...
A
se está preparando una minuciosa edición de 'El Quijote' que está traducida íntegramente al inglés.
B
se ha publicado una edición de 'El Quijote' solo para filólogos.
C
se ha realizado una edición de 'El Quijote' que alterna términos en español y en inglés.
Question 2
¿Qué es el 'spanglish'?
A
Es un dialecto que se habla en la península ibérica.
B
El nombre que recibe la persona que está aprendiendo el idioma español.
C
La alternancia de palabras en español e inglés en un escrito o conversación.
Question 3
Según el texto, nadie habla 'spanglish' en EE.UU.
A
No se sabe.
B
Verdadero.
C
Falso.
Question 4
En la noticia se dice que...
A
no creen que se publiquen más obras en 'spanglish'.
B
esta es la primera obra literaria que se publica en 'spanglish'.
C
'El Quijote' no es la primera obra literaria que se publica en 'spanglish'.
Question 5
Según la noticia, el 'spanglish'...
A
es el único caso en el cual se mezclan palabras de dos idiomas diferentes.
B
es una de las lenguas más habladas del planeta.
C
no es un caso aislado ya que también se producen alternancia de palabras en otros idiomas.
Question 6
Según el texto, la inmigración ha favorecido a la expansión del español en EE.UU.
A
No se sabe.
B
Falso.
C
Verdadero.
Once you are finished, click the button below. Any items you have not completed will be marked incorrect. Get Results
There are 6 questions to complete.

Noticias al azar