“Allá tú” if you don’t make an effort to learn Spanish. In two words, we tell you that we are not responsible for your decision. Now, with the Spanish expresion “allá tú” in some cases we can also imply that one day you will regret it. “Allá” is a Spanish adverb of place that suggests a distant place or time that isn’t always determined (aún hay que caminar mucho más lejos) . Some very frequently used colloquial phrases are also formed with it. As “allá te las compongas”. When we to say “allá te las compongas”, we say that we don’t care what you do. For example, that you to stop practicing and learning the language of Cervantes. Not true, of course. It’s an example. We care a lot. So, without going beyond (“ir más allá”) the advantages it has for you, practice for a while with these five expressions, commonly used that Practica Español have chosen for you:
1.- allá tú
Meaning: I ignore your decision / it is your responsibility. (that’s your business, that’s your problem)
Ya te hemos insistido en las ventajas de aprender español. Allá tú si no quieres.
(We have already insisted on the advantages of learning Spanish. It’s up to you / that’s your problem if you don’t want to)
2.- ir de aquí para allá
Meaning: go from one place to another, wander
Example: Estuvimos cuatro horas de acá para allá por el centro de la ciudad. (We were four hours from here to there in the center of the city)
3.- allá te las compongas
Meaning: do what you want, it’s your problem, it’s your decision … (that’s your problem or also “do whatever you want”
4.- “más allá de…”
Meaning: it comes to the same thing that other things are not taken into account besides …
Más allá de la pandemia, el mundo afronta otros desafíos. (Beyond the pandemic, the world faces other challenges)
Más allá del ruido, hay que conocer su trascendencia. (Beyond the noise, it’s necessary to understand its significance)
5.- no muy allá
Meaning: not very well (generally health, but we also say it about something that is not going well or is not well achieved).
Examples: No me encuentro muy allá. (I don’t feel very well)
Esas lentejas no están muy allá. (These lentils aren’t very good / These lentils are not much cop)
Surely the expression “no ver más allá de las narices” (not be able to see beyond the end of your nose). Well, to give up and stop learning Spanish is “no ver más allá de las narices” when a very important part of the world speaks Spanish.
Pía Valls / PracticaEspañol