Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (5 votos, promedio: 3.80 sobre 5)
LoadingLoading...

Syntax

“Para” and “a fin de” or “con objeto de” in Spanish

 

“‘A fin de’ (in order to) and ‘con objeto de’ (with the aim of ) play the same role that preposition ‘para’.


We say:
Hago horas extras para terminar el trabajo.
Hago horas extras con objeto de terminar el trabajo.  
Hago horas extras a fin de terminar el trabajo.

Entreno para ganar la carrera de los cien metros lisos.
Entreno con objeto de ganar la carrera de los cien metros lisos.
Entreno a fin de ganar la carrera de los cien metros lisos.

Estudio para saber más
Estudio con objeto de saber más
Estudio a fin de saber más

Me tumbo en la playa para descansar
Me tumbo en la playa con objeto de descansar
Me tumbo en la playa a fin de descansar

Don’t confuse ‘a fin de’ with ‘al fin’ because…
 

We don’t say:
Hago horas extras “al fin” de terminar el trabajo.
Entreno “al fin” de ganar la carrera de los cien metros lisos.
Estudio “al fin” de saber más.
Me tumbo en la playa “al fin” de descansar

A. Carlos /Practica Español

 

 

Noticias al azar