Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (4 votos, promedio: 5.00 sobre 5)
LoadingLoading...

Why “me alegro de que…” and “me alegra que…”?

The other day, they asked us about ‘dequeísmo’ and the correctness of the expressions “me alegro de que…” and “me alegro que…” Both are correct. We understand this raise you doubts, since this doubt is also frequent among those who have Spanish as their mother tongue. For that reason, I invite you to read “Cuando ‘de que’ es ‘que’, as well as Diccionario Panhispánico de Dudas.To practice your listening, I leave you these 13 + 13 phrases which we recorded for you in an MP3. And a tip: never, never, never, say “me alegra de que” because what causes that joy is the subject of prayer and never carries a preposition as Fundéu says. From PracticaEspañol, we remind you that we build these sentences with the verb in subjunctive so you never, never, never, say “me alegro de que juegas al tenis.”

Listen MP3:

1.- Me alegro de que juegues al tenis.

(I’m glad that you play tennis.)

1. – Me alegra que juegues al tenis.

(I’m glad you play tennis.)

2. – Me alegro de que el alcalde se haya recuperado.

(I’m glad that the mayor has recovered.)

2. – Me alegra que el alcalde se haya recuperado.

(I’m glad the mayor has recovered.)

3. – Me alegro de que le invites a cenar.

(I’m glad that you invite him to dinner.)

3. – Me alegra que le invites a cenar.

(I’m glad you invite him to dinner.)

4.- Me alegro de que tengas suerte

(I’m glad that you’re lucky.)

4.- Me alegra que tengas suerte.

(I’m glad you’re lucky.)

5.- Me alegro de que le pares los pies

(I’m glad that you stopped him.)

5.- Me alegra que le pares los pies.

(I’m glad you stopped him.)

6.- Me alegro de que trabajen aquí.

(I’m glad that they are working here.)

6.- Me alegra que trabajen aquí.

(I’m glad they are working here.)

7.- Cuánto nos alegramos de que puedas acompañarnos.

(How glad we are that you can accompany us.)

7.- Cuánto nos alegra que puedas acompañarnos.

(How glad we are you can accompany us.)

8.- ¿Por qué me alegro de que triunfe?

(Why am I glad that he triumphs?)

8.- ¿Por qué me alegra que  triunfe?

(Why am I glad he triumphs?)

9.- Me alegro de que hayas comprado ese coche.

(I’m glad that you had bought that car.)

9.- Me alegra que hayas comprado ese coche.

(I’m glad you had bought that car.)

10.- Siempre me alegro de que vengas a verme.

(I’m always glad that you come to see me.)

10.- Siempre me alegra que vengas a verme.

(I’m always glad you come to see me.)

11.- Nunca me alegro de que  trabajes tanto.

(I’m never glad that you work so much.)

11.- Nunca me alegra que trabajes tanto.

(I’m never glad you work so much.)

12.-  Me alegro de que tengas razón.

(I’m glad that you’re right.)

12.- Me alegra que tengas razón.

(I’m glad you’re right.)

13.- Me alegro de que encuentres la felicidad.

(I’m glad that you find happiness.)

13.- Me alegra que encuentres la felicidad.

(I’m glad you find happiness.)

It’s not well said or written sentences like“me alegro que tienes razón” ni  “me alegra de que encuentras la felicidad”.

You should know the dequeísmo, says RAE, is the improper use of the preposition in front of the conjunction ‘que’ and that, sometimes, to avoid it we fall into what the experts of the language call “queísmo”, that is, the opposite: suppress the preposition of when it should not be done./em>

Pía Valls/PracticaEspañol   

Noticias relacionadas