Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (3 votos, promedio: 5,00 sobre 5)
LoadingLoading...

11 façons de «ver venir» les choses en espagnol

Pour  paradoxal que ce soit, “ver venir” les choses n’est pas la même chose que «verlas venir». Et quelle est la différence? Pour en savoir vous devez attendre. Dans ce “post” recueillir 11 différente “ver venir” des choses, imaginez, sens, sait … que quelque chose va se passer. Dans un «post» subséquente aura un sens “verlas venir …”

“Ya decía yo…” / “I said so” / “Já dizia eu…”

“Se veía venir…”/ “It’s been coming”/ “Via-se a caminho…”

“Se olía la tostada…” / “He smelt a rat”/ “Cheirava-me a esturro…”

“Se olía algo..” / “He suspected anything”/ “Estava claro…”

“Se lo imaginaba…” / “He imagined/ supposed/ guessed…”/ “Já se imaginava…”

“Todo indicaba que…”/ “By all accounts…”/ “Tudo indicava que…”

“Estaba claro…” / “It was clear…”/ “Estava claro…”

“Era de esperar…” / “Predictably…” / “Era de esperar”

“Era lógico…” / “It was logical…”/ “Era de esperar..”

“Era de cajón…” / “It goes without saying…”/ “Era de caras…”

“No cabía otra cosa…” / “He has no other choice…”/ “Não podia ser outra coisa…

Noticias al azar