Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (3 votos, promedio: 5,00 sobre 5)
LoadingLoading...

-- intermedio Expresiones

Las cosas que decimos con la palabra ‘cosa’

Probablemente ‘cosa’ sea una de las palabras más socorridas, polivalentes y globales de la lengua española. Ha llegado hasta nosotros proveniente del Latín. ‘Cosa’ es una palabra de esas que valen tanto para ‘un roto’ como para ‘un descosido’ y no tienen nada que ver con el verbo coser.  Dicen los lexicógrafos de la Academia que ‘cosa’ es todo aquello que tiene entidad.  “Corporal o espiritual, natural o artificial, concreta, abstracta o virtual”. O sea, que cosa somos tú y yo, por ejemplo. O,  cualquier objeto (dame esa cosa) o  cualquier asunto (la cosa es…). Podemos designar como ‘cosa’ algo cuyo nombre no acertamos a encontrar  ( de hecho jugamos al ‘veo, veo, una cosita (diminutivo de cosa…’)’ o referirnos al coronavirus chino que causa la pandemia de la COVID-19  (la cosa esa, virus, bacteria o lo que sea…). Al coronavirus bien podíamos haberlo llamado ‘la cosa’ si no hubiera pillado ya el nombre uno de los directores de películas de terror en los años ochenta. Pero eso es otra cosa. La cosa es que las cosas pueden ser buenas o malas, grandes, pequeñas, bonitas, feas, diferentes o inexistentes. Hay ‘cosas del otro jueves’ es decir, disparates, y ‘cosas maravillosas’. Una cosa puede ser una opción (es la única cosa que…) o sorprendente (¡pero qué cosas!).  Y dentro de todas las cosas con las que hablamos a diario, tenemos una batería de expresiones que debes ir conociendo poco a poco como ‘¡no hay tal cosa!. Aquí te dejo algunas expresiones bastante  comunes, con el único propósito de ayudarte a mejorar tu español:

 

 

Esa es la cosa  (that’s it)=  así es

Como tal cosa (just like that) = sin dar importancia

Es mala cosa (It’s a bad thing) = no me gusta

Eso es otra cosa (that’s another matter/ thing) = eso está mejor

Mal está la cosa  (thing is bad) =  hay problemas

No hay tal cosa (nothing of the sort) = desmentido

No se cuenta otra cosa (only talk about this)= cotilleo o alusión a lo que se dice

Pasemos a otra cosa  (to chance the subject)= para cambiar de asunto

Como quien no quiere la cosa (to do something discreetly) = disimuladamente

Con los ojos en la cosa (fixedly, intently) = fijamente

Eso es cosa de...  (this is a thing of…) = atribución

Son cosas suyas… (that’s his/ her affair…) = personalización

Ante todas las cosas…  (before anything else) = en primer lugar

¡Pero qué cosas…!  (how strange!) = extrañeza, sorpresa

A otra cosa, mariposa (It’s time to move on) = para cambiar de actividad

Es poca cosa (It’s small thing, It’s nothing much/ small matter)   = pequeño o de poca importancia

Es cosa fina (It’s excellent stuff) = para expresar excelencia

La cosa es fuerte (the matter is serious) = para subrayar algo por su gravedad o importancia

Como cualquier cosa (like anything)  = quitar importancia

Es cosa mala  (It’s a bad thing) = traerá problemas

Es cosa buena (It’s a good thing)

Es cosa rara (It’s oddly) = no suele suceder o ser así

No te queda otra cosa (you  don’t have a choice) = no tienes otra alternativa u opción

No es una cosa del otro mundo (It’s nothing to write home about) = No es raro

La cosa en sí (the thing itself)

Hay que ver qué cosas (how strange!) = para expresar sorpresa o extrañeza

Mal anda la cosa  (things go wrong) = algo no va bien

A cosa hecha  (with sure success) = apuntarse al éxito

No hay otra cosa (there is nothing else) = es lo que hay

Cada cosa a su tiempo  (everything in due course) = para expresar el sentido de la oportunidad.

Y tenemos muchísimas más.

 

Pía Valls/PracticaEspañol

 

Noticias al azar