Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (11 votos, promedio: 5,00 sobre 5)
LoadingLoading...

-- intermedio Expresiones

Más de 30 ejemplos para hablar con el verbo español ‘tomar’ como ‘¡toma ya!’

Coger, beber, recibir, comer, adoptar, emprender… todas esas acciones y muchas más  se pueden resumir en español en  una nada más: tomar. “Tomó las riendas del negocio”, “tomó un taxi”, “tomó esposa”, “tomó café” son solo algunos ejemplos de todo lo que puedes expresar con él. En este post encontrarás otros 20 ejemplos con su correspondiente mp3 para practicar oído y pronunciación. Encontrarás también algunas expresiones coloquiales como ¡toma ya!   

 

 

Tomar =  coger, subir

Voy a tomar el tren. (I’m going to take the train)

Voy a tomar un taxi. (I’m going to take a taxi)

Voy a tomar el autobús. (I’m going to take the bus)

Tomar = recibir

Voy a tomar el sol. (I’m going to sunbathe)

Voy a tomar clases de música. (I’m going to take music classes)

Se lo tomó muy bien.  (He / she took it very well)

Tomar = comer

Es hora de tomar la merienda. (It’s time to have a snack)

Es hora de tomar las medicinas. (It’s time to take the medicines)

Tomar =  ocupar

El ejército tomó la calle. (The army took to the street)

Los seguidores de fútbol tomaron la Cibeles. (Football fans took to the Cibeles -square/ fountain-)

Tomar = adoptar

La ola de calor obliga a tomar precauciones.  (The heat wave forces to take precautions)

Juan tomó todas las decisiones. (Juan took all the decisions)

Tomó el apellido de su madre. (He / she took his/ her mother’s surname)

Tomar = escribir

Elena tomará notas durante la reunión. (Elena will take notes during the meeting)

Tomó las notas a mano. (He/ she took the notes by hand)

Tomar = medir

El sastre me tomó pero perdió mis medidas.  (The tailor took my measurements but lost them)

Tomar = dirigirse / ir

Toma la segunda calle a la derecha. (Take the second street on the right)

Toma la ruta más corta. (Take the shortest route)

Tomar = adquirir

Descansa y toma aliento. (Rest and take a breath)

————————

También decimos: 

¡Pues toma!, ¡toma!  o  ¡toma ya! son algunas de las expresiones coloquiales a las que hacía referencia en la introducción de este post. De ellas dice la RAE que se emplean como interjección para subrayar la poca importancia o novedad de algo, así como la decepción o respuesta ante algo.

-¿Qué te había dicho?  (-What had I told you?)

-¡Pues toma!  (-Well, look at that!)

¡La tiene tomada con… ! (contigo, con él, con ellos, con nosotras…) (to have -got- it in for someone). Es lo mismo que decir que alguien siente antipatía por otro. 

¡Se lo  ha tomado  al pie de la letra…!  (literalmente) (He/ she has taken it literally…!

¡Se lo ha tomado a risa!  ( le quita la importancia que tiene)  (He/ she hasn’t taken it seriously!)

¡Se lo ha tomado a broma!  (He/ she has treated it as a joke!)

Se lo ha tomado a mal (no le ha gustado) (He / she has taken it badly)

Se lo ha tomado con humor  (He/she has taken it with humour)

Decimos también ¡se lo ha tomado a pecho! (he/she has taken it to heart!) para subrayar que algo afecta mucho y negativamente.

Y decimos ¡toma nota!  (pay attention!) también como advertencia.  

Pía Valls / Practicaespañol

(Bibliografía:  Diccionario de la RAE)

Noticias al azar