Puede usar las teclas derecha/izquierda para votar el artículo.Votación:1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (3 votos, promedio: 5,00 sobre 5)
LoadingLoading...

-- intermedio Expresiones

TODOS LOS ‘CHISMES’ PARA HABLAR DE ‘RUMORS’ AND ‘JUNKS’ EN ESPAÑOL

Chisme o chismes, en plural, es una palabra que vale tanto para hablar de cosas que dejan de tener utilidad, se vuelven viejas o estorban y se convierten en trastos o cachivaches como de rumores malintencionados, cotilleos, cuentos, bochinches (Panamá) o boladas (Perú). En este post encontrarás 7 términos con los que designamos esos enseres inútiles (junks), y otros 7 con los que nos referimos a los cotilleos (rumors, gossip).

chisme/s (el, los, un, unos) = modo despectivo de referirse a un objeto.

Ejemplo: No es más que un chisme.

(It’s just a thing!)

trasto/s (el, los, un, unos) = objeto que no sirve para nada

Ejemplo: ¡Llévate ese trasto de aquí!

(Take that junk from here!)

cachivache/s (el, los, un, unos) = trasto .

Ejemplo: ¡Recoge esos cachivaches del suelo!

(Collect that junk from the floor!)

enseres (los, unos) =  objetos

Ejemplo: No sé qué hacer con todos esos enseres.

(I don’t know what to do with all those things.)

bulto/s (el, los, un, unos) = objetos grandes

Ejemplo: ¡Ocupan demasiado esos bultos inservibles!

(Those useless bulges take up too much!)

cacharro/s (el, los, un, unos) = aparato viejo o deteriorado.

Ejemplo: ¡Guardas demasiados cacharros viejos!

(You keep too many old junk!)

armatoste/s (el, los, un, unos) = máquina grande.

Ejemplo: ¡Ese es un armatoste inútil!

(That is a useless hulk!)


chisme/s (el, los, un, unos) =  noticia o rumor que se cuenta generalmente para criticar  a alguien.

Ejemplo: Le molestan los chismes sobre su vida privada.

(He’s annoyed by the gossip about his private life.)

bochinche/s (el, los, un, unos) =  chisme, barullo.

Ejemplo: Vinieron con bochinches de todo tipo.

(They came with gossip of all kinds.)

bolada/s (la, las, una, unas) =  mentira.

Ejemplo: Hasta yo caí en la bolada.

(Even I was deceived.)

cuento/s (el, los, un, unos) =  embuste, engaño.

Ejemplo: ¡No es más que un cuento!

(It’s just a lie!)

rumor/es  (el, los, un, unos) =  comentario o noticia del que no se sabe si es verdad o no.

Ejemplo: ¡Es un rumor sin confirmar!

(It’s an unconfirmed rumour!)

comadreo/s (el, los, un, unos) = chismorreo, murmuraciones.

Ejemplo: Solo se dedican al comadreo.

(They just are dedicated to gossip.)

comidilla/s (la, las, una, unas)  =  tema principal de una murmuración.

Ejemplo: Es la comidilla del día.

(It’s the talk of the day.)

PRACTICAESPAÑOL

Para la elaboración de este post se ha consultado el Diccionario de la RAE.

Noticias al azar